Sunday, January 30, 2011

kisme.n itnee himmat hai, ki har raat bechain rahe

Film : Bazaar
Year of release : 1982
Spoken by : Salim (Naseeruddin Shah)
Spoken to : Najma (Smita Patil)
Dialogue writer : Sagar Sarhadi

I featured this situation earlier in this post. So you might want to read that too. But this one can stand on its own too.

Salim is a poet and he has desired Najma for long. After six years as a silent platonic lover, he applies to the object of his affection for upgradation to version 2.0. Since he is a poet and hence given to hyperbole, he tells Najma that he hasn't slept throughout the six years as he has silently smouldered carrying her love in his heart. A couple of days later, Najma calls Salim at his workshop and asks him

"raat to achchhee kaTee naa?" (referring to his sleepless six years lament)
"रात तो अच्छी कटी ना? "

and Salim comes up with another gem

"kisme.n itnee himmat hai, ki har raat bechain rahe"
"किसमें इतनी हिम्मत है, कि हर रात बेचैन रहे"

Monday, January 24, 2011

Jab aag jalegii sab haath taapne dauDenge

Film : Junoon
Year of release : 1978
Spoken by : Sarfaraaz Khan (Naseeruddin Shah)
Spoken to : Hafeez Khan (Benjamin Gilani)
Dialogue writer : Prof Satyadev Dubey and Ismat Chugtai

The upcoming Vishal Bharadwaj film Saat Khoon Maaf reminded me of the earlier film that was based on  a Ruskin Bond novel - Junoon (Flight of the Pigeons). Wonder why I did not feature it on the blog earlier?

The background of the film is the 1857 revolt and the events that happened in and around Delhi. Sarfaraaz was part of the battalion of which Mangal Pandey was a part. He is constantly ranting about the 'firangees' and their atrocities. He is also on a sort of recruitment drive for soldiers as he believes the British rule India was about to come to an end.  Sarfaraaz tells  Hafeez Khan (Benjamin Gilani) that they should also join the revolt, Hafeez is unsure and looks up to his cousin Javed Khan (Shashi Kapoor) for direction. But Javed is not present at that moment. Hafeez says,

"ham to aapke saath hai.n...agar Javed bhai...."

Sarfaraaz interrupts him and says,

"Hafeez, jab aag jalegii sab haath taapne dauDenge...Jaaved bhaai bhi..."
"हफ़ीज़, जब आग जलेगी, सब हाथ तापने दौड़ेंगे...जावेद भाई भी..." 

referring to the inevitability of the revolt spreading throughout the country. So true. On the eve of the 62nd Republic Day, I think about all those who literally lit that fire, because as Sarfaraaz said, there is no shortage of people to bask in the warmth of a fire which is already lit. The ones who actually light the fire are rare...As my boss used to say, 

"Many talk, few do"

So spare a thought for those who light such fires. And if you want to know what happens to them in the end (in case you haven't already guessed it) watch this movie. On second thoughts, do watch out for a fire that is lit. Much more simpler to run towards it...

Wednesday, January 5, 2011

aaj se tere bachche bhii raham ke qaabil ho jaayenge

Film : Agar...If
Year of release : 1977
Spoken by : Daver (Kader Khan)
Spoken to : Jangoo (Unknown)
Dialogue writer : Moinuddin

This underrated thriller of the golden period of Hindi cinema is surely lifted from some English film. I just can't figure out which one. Of course they let it meander towards the end - in classic Hindi film style. But it is still better than some of the films that are touted as classics.

Jangoo is Daver's henchman and he has slipped up badly in allowing one of the men he was tailing to be caught by the police. Daver is wild that his elaborately laid plan is being torn asunder. Jangoo realises that his time is up, and does what henchmen under fire do best - beg.

"mujh pe raham karo, merii beewii, mere bachche....raham karo..."
"मुझ पे रहम करो, मेरी बीवी, मेरे बच्चे...रहम करो..."

Like in volleyball, the dialogue is nicely setup for Daver for a great smash. And he executes it well enough.

He says,

"main sirf yateem bachcho.n pe raham kartaa hoo.n...aur aaj se tere bachche bhee raham ke qaabil ho jaayenge"
"मैं सिर्फ़ यतीम बच्चों पे रहम करता हूं...और आज से तेरे बच्चे भी रहम के क़ाबिल हो जायेंगे" 

Do I need to tell you what follows?

Unlike many other lines on this blog, it is unlikely that you would be able to use it anywhere. But I still wanted to feature this line.